اسرار بشقابهای پرنده
نویسنده:
آ. وینبرگ
امتیاز دهید
از سری ماجراهای دان کوپر
انتشارات یونیورسال
مختصری درباره انتشارات یونیورسال:
مارتیک بوقاسیان- ایرانی ارمنی تبار - در سال 1348 شرکت انتشاراتی خود را به همراه دوست فرانسوی اش "پاتریک باچِت" در لیختن اشتاین، بنام "PAT MARTY " ثبت نمود و حق نشر کتابهای مصور تن تن و میلو به زبان فارسی را از انتشارات کاسترمن فرانسه خریداری نمود.وی بعد از بازگشت به ایران نام PAT MARTY را به انتشارات یونیورسال تغییر داد.
انتشارات یونیورسال با مدیریت خانواده بوقاسیان (مارتیک بوقاسیان و اِرا بوقاسیان همسر ایشان) و مترجمی خسرو سمیعی 13 عنوان از ماجرای های تن تن و میلو را بزبان فارسی چاپ نمود.کتابها از زبان فرانسه ترجمه می شدند و بانو اِرا بوقاسیان مسئول انتخاب و تنظیم فونت و همچنین از راست به چپ کردن تصاویر کتاب را بعهده داشت.این کار در آن زمان بصورت فریم فریم انجام می شد.کتابها با استقبال خوبی رو به رو شدند اما قبل از انقلاب به دلیل نابسامانی اوضاع، انتشار آنها متوقف شد.تا قبل از انقلاب سه عنوان دیگر از کتابهای تن تن توسط انتشارات یونیورسال ترجمه و آماده چاپ شده بود.این عنوان ها عبارت بود از خرچنگ پنجه طلایی، گل آبی و تن تن در سرزمین طلای سیاه.بعد از انقلاب آقای بوقاسیان برای گرفتن اجازه نشر کتابها به وزارت ارشاد مراجعه کرد و آن وزارت دادن اجازه نشر را منوط به برآوردن سه شرط زیر نمود:
1-حذف میلو از تمامی کتابها
2-پوشاندن حجاب اسلامی به تمامی بانوان نقاشی شده در سراسر کتابها
3-تبدیل هر گونه نوشیدنی الکلی به شیر در تمامی کتابها
مارتیک بوقاسیان این شروط را قبول نکرده و از انتشار مجدد کتابها صرفنظر کرد.وی بعدها به اروپا رفت و مدتی هم در کانادا بسر برد و در انتها به ایران بازگشت اما متاسفانه دچار بیماری آلزامیرشده بود.ایشان تا سال 1384 -در تهران- در قید حیات بودند.
بیشتر
انتشارات یونیورسال
مختصری درباره انتشارات یونیورسال:
مارتیک بوقاسیان- ایرانی ارمنی تبار - در سال 1348 شرکت انتشاراتی خود را به همراه دوست فرانسوی اش "پاتریک باچِت" در لیختن اشتاین، بنام "PAT MARTY " ثبت نمود و حق نشر کتابهای مصور تن تن و میلو به زبان فارسی را از انتشارات کاسترمن فرانسه خریداری نمود.وی بعد از بازگشت به ایران نام PAT MARTY را به انتشارات یونیورسال تغییر داد.
انتشارات یونیورسال با مدیریت خانواده بوقاسیان (مارتیک بوقاسیان و اِرا بوقاسیان همسر ایشان) و مترجمی خسرو سمیعی 13 عنوان از ماجرای های تن تن و میلو را بزبان فارسی چاپ نمود.کتابها از زبان فرانسه ترجمه می شدند و بانو اِرا بوقاسیان مسئول انتخاب و تنظیم فونت و همچنین از راست به چپ کردن تصاویر کتاب را بعهده داشت.این کار در آن زمان بصورت فریم فریم انجام می شد.کتابها با استقبال خوبی رو به رو شدند اما قبل از انقلاب به دلیل نابسامانی اوضاع، انتشار آنها متوقف شد.تا قبل از انقلاب سه عنوان دیگر از کتابهای تن تن توسط انتشارات یونیورسال ترجمه و آماده چاپ شده بود.این عنوان ها عبارت بود از خرچنگ پنجه طلایی، گل آبی و تن تن در سرزمین طلای سیاه.بعد از انقلاب آقای بوقاسیان برای گرفتن اجازه نشر کتابها به وزارت ارشاد مراجعه کرد و آن وزارت دادن اجازه نشر را منوط به برآوردن سه شرط زیر نمود:
1-حذف میلو از تمامی کتابها
2-پوشاندن حجاب اسلامی به تمامی بانوان نقاشی شده در سراسر کتابها
3-تبدیل هر گونه نوشیدنی الکلی به شیر در تمامی کتابها
مارتیک بوقاسیان این شروط را قبول نکرده و از انتشار مجدد کتابها صرفنظر کرد.وی بعدها به اروپا رفت و مدتی هم در کانادا بسر برد و در انتها به ایران بازگشت اما متاسفانه دچار بیماری آلزامیرشده بود.ایشان تا سال 1384 -در تهران- در قید حیات بودند.
آپلود شده توسط:
شهر خاطرات
1392/04/21
دیدگاههای کتاب الکترونیکی اسرار بشقابهای پرنده
لینک دانلود کتاب هایی که از بابت عدم وجود حق نشر در درجه اطمینان بالا قرار دارند به تدریج تایید و باز خواهند شد. تا آن زمان انتظار مدیریت سایت، شکیبایی و آرامش کلیه کاربران عزیز و ارائه لینک این مطلب در پاسخ به سوالات کاربران جدید می باشد .
با سپاس
1-حذف میلو از تمامی کتابها
2-پوشاندن حجاب اسلامی به تمامی بانوان نقاشی شده در سراسر کتابها
3-تبدیل هر گونه نوشیدنی الکلی به شیر در تمامی کتابها
واقعا چی باید گفت؟ {شکلک به معنی تاسف به توان بی نهایت}
در اواخر دهه شصت به گروهی کارشناس که چند روحانی هم در آن حضور داشتند ماموریتی داده شد مبنی بر ارائه ارزیابی از یک چاپخانه مصادره ای-انتشارات یونیورسال- در زیرزمینی واقع در خیابان کاخ.
گروه به محل رفته و با ماشینهای چاپ پیشرفته ای روبه رو شدند که در گذر سالهای بیکاری، لایه ای خاک بر روی خود داشتند.یکی از افراد حاضر در گروه بعدها ضمن شرح ماوقع در وبلاگ خود نوشت "با این ماشین های چاپ پیشرفته، ذهن کودکان معصوم ما را آلوده و مسموم می کردند.". تمامی تجهیزات چاپ به سازمان تبلیغات اسلامی واگذار شد.
به این ترتیب مساله مراجعه بوقاسیان برای تجدید فعالیتهای نشر، به "وزارت ارشاد ملی" که در اندک زمانی "ملی" اش افتاد و "اسلامی" جایش نشست، دور از واقعیت بنظر می رسد.هر چند همین اندک اطلاعات آورده شده در توضیحات کتاب به همت دوستان غیرفارسی زبان بدست آمده و منبع آن بانو بوقاسیان بوده است.
مطمئنا در آینده اطلاعات بیشتری در این مورد پیدا خواهد شد.